The MSX Japanese home computer system is largely unfamiliar to US audiences, and mayeven fly under the radar of many retro gaming
enthusiasts. Elsewhere, it’s a different story. While unsurprisingly commonplace in its native country and in its neighbor South Korea, the MSX also found footing in South American and European territories. Of the MSX’s many cultural footprints, one of the largest may have only come about due to the hardware’s popularity in the Netherlands, of all things.
For two Dutch MSX enthusiasts, Ron Bouwland and Dennis Lardenoye, the MSX homebrew scene was vibrant, if niche, despite its
aging hardware. These friends sought a project that had never been done before, and their uncommon familiarity with the Japanese languae brought them to a logical conclusion: by editing a Japanese game’s code, they could insert theirm own, custom-made…
Read the rest of this article on page 17 by clicking here!
Be sure to sign up to get Old School Gamer Magazine for free by clicking here!
The post JRPG FAN TRANSLATIONS – by Noah LaPointe appeared first on Old School Gamer Magazine.

